그리스 공산당 중앙위원회 국제 관계 부문 번역: 김해인(편집출판위원장) * International Relations Section of the CC of the KKE, “On the so-called World Anti-Imperialist Platform and its damaging and disorienting position”, Rizospastis**, 2023. 4...
글쓴이 - 김해인 편집출판위원장
[편집자의 글] 잔인한 4월
김해인 | 편집출판위원장 자본주의 같은 계급사회에서, 우리 피억압 민중의 삶은 하루도 편할 날이 없습니다. 매일 매달이 억압과 착취, 탄압과 학살의 기록으로 가득 차 있습니다. 그렇지만 유독, 날씨가 포근해지고, 봄꽃이 만발하는 4월이 되면, 따사로운 봄볕과 흩날리는 꽃잎들이, 고통스런 우리의 삶, 억압과 착취, 탄압과 학살의 기록들을 더욱 선명하게 합니다. 제주 4ㆍ3 학살...
[편집자의 글] “깨어 있으라 그때가 언제인지 알지 못함이라”
김해인 | 편집출판위원장 이번 호는 ‘3ㆍ8 세계 여성의 날’을 맞아, <표지>를 선정했습니다. <자료>에는 ‘2023 국제 부인데이 3ㆍ4 도쿄 집회 실행위원회’의 “2023 국제 부인데이 3ㆍ4 도쿄 집회 연대사를 요청하며”와 운영위원회의 “<2023 세계 여성의 날 3ㆍ4 도쿄 집회 연대사> 보다 계급적인 여성 운동으로 전진하는 3ㆍ8 여성의...
[편집자의 글] 전도광명, 도로곡절(前途光明, 道路曲折)
김해인 | 편집출판위원장 지금으로부터 100년 전, 1922년 12월 30일, 낫과 망치로 상징되는 붉은 깃발을 높이 휘날리며, 쏘비에트 사회주의 공화국 연방(쏘련)이 건국되었습니다. 이를 기념하며, 이번 호는 “쏘련 건국 100주년”을 <특집>으로, 모두 5편의 원고를 실었습니다. 먼저, “쏘련 건국 100주년 기념 유럽 공산주의 구상의 화상 회의에서 그리스 공산당...
[편집자의 글] 우크라이나 전쟁…
김해인 | 편집출판위원장 이번 호는 “우크라이나 전쟁”을 <특집>으로 해서, <표지>와 <권두시>를 선정하고, 여러 원고들을 실었습니다. 먼저 그리스 공산당, 터키 공산당, 스페인 노동자 공산당, 멕시코 공산당 등이 주도하고, 전 세계 42개 공산당ㆍ노동자당 및 30개 공산주의 청년 조직들이 서명한 공동 성명, “우크라이나에서의 제국주의 전쟁을...
[편집자의 글] 반전ㆍ평화와 여성 해방
김해인 | 편집출판위원장 <정세>에는 현 정세를 개관하고 있는 권정기 전 소장의 “부자천국 인민지옥―더불어민주당이 대선에서 고전하는 이유”를 실었습니다. <현장>에는 은영지 회원의 “[소성리 소식] 저들만의 선거판 끝장내야”가 이어집니다. <번역>에는 2편의 글을 실었는데, 먼저 쓰딸린의 “우리 당의 사회민주주의 경향에 대하여―쏘련 공산당(볼)...
[편집자의 글] 돈을 먹고 사는 게 아니다
김해인 | 편집출판위원장 이번 호는 “쏘련 사회주의에 대하여”라는 제하의 <특집>으로, 모두 5편의 글을 실었습니다. “쏘련을 원래 자리로 되돌려, 혁명적 전망을 살려 내자!―≪자본주의 역사 바로 알기≫를 읽고”에서 임장표 동지는, 장상환 교수가 번역한 리오 휴버먼의 ≪자본주의 역사 바로 알기≫에서 제21장이 누락된 것의 의미를 이야기하며, 이 점을 비판하고 있습니다...
[편집자의 글] 택수곤(澤水困)
김해인 | 편집출판위원장 세상이 온통 선거 이야기로 도배되고 있어서, “정신적 테러”에 시달리고 계실 회원ㆍ독자 여러분들께 조금이나마 위안이 될 수 있으면 하는 마음을 담아, 선거를 풍자하고 있는, 하인리히 하이네의 “당나귀 선거”를 <권두시>로 실었습니다. 이 시에서 하이네는, 19세기 독일의 민족주의자들을 비판하고 있는데, 원래 내용대로 읽으며, 우리도 결코...
[편집자의 글] 극세척도(克世拓道)
김해인 | 편집출판위원장 이번 호(2021년 11/12월 합본호)는, “10월 사회주의 대혁명 104주년”을 <특집>으로 하여, <표지>로 샤갈의 ≪혁명≫을 선정했고, <권두시>로 마야꼬프쓰끼의 “혁명 송시”를 번역해 실었습니다. 그리고 지난 11월 3일 일본 도꾜에서 열린 ‘러시아 10월 사회주의 혁명 104주년 기념집회’에 보내는 운영위원회의...
[특집: 권두시] 혁명 송시
블라지미르 마야꼬프쓰끼(Влади́мир Маяко́вский) 번역: 김해인(편집출판위원장) * 이 시의 원제는 “오다 레볼류찌(Ода революции)”입니다. The Fundamental Digital Library of Russian Literature and Folklore에 등재되어 있는 러시아어 원문을 대본으로 번역하였습니다. 원문은 다음의 인터넷 주소에서 확인하실 수...
[편집자의 글] 전쟁과 평화
김해인 | 편집출판위원장 최근 ‘종전 선언’ 협상에 관한 언론 보도들이 흘러나오는 가운데, 70여 년 전 이 땅에서 벌어진 잔혹했던 전쟁의 기억을 잊지 말자는 의미를 담아, “전쟁과 평화”라는 제하의 <특집>을 준비했습니다. 고희림 편집위원의 <권두시> “페터 바이스의 극 ≪베트남 토론≫에 나오는 미국 의회 기록 몇 가지”는 베트남에 대한 미 제국주의의...
[편집자의 글] 이번 호는 크게 세 부분으로…
김해인 | 편집출판위원장 이번 호는 크게 세 부분―‘아프가니스탄’, ‘현장’, ‘변증법적 유물론ㆍ사적 유물론’―으로 준비했습니다. 먼저 “아프가니스탄의 과거와 현재”라는 제하의 <특집>에는 모두 네 편의 번역 기사를 실었습니다. 그중 매럴린 벡텔의 “아프가니스탄의 사회주의 시기―미 제국주의가 절멸한 전도유망했던 미래”와 지미 저먼의 “배신당한 혁명”은 아프간의...